機関誌『比較文學研究』
第35號 能の諸相 Numéro spécial: Aspects du nô 1979年8月
開始ページ | 終了ページ |
著者名 ヨミ Alphabet その他外国語 |
日本語タイトル | 外国語タイトル | 分類 | 訳者名 ヨミ Alphabet |
備考 |
1-18 | 小山弘志 コヤマ ヒロシ Koyama Hiroshi |
狂言と能――「間の物」としての観点から | Kyôgen as “Interlude” | |||
19-36 | 田代慶一郎 タシロ ケイイチロウ Tashiro Keiichirô |
謡曲『熊野』について | Sur “Yuya” | |||
37-52 | 金子美都子 カネコ ミツコ Kaneko Mitsuko |
謡曲『花筐』とフランスの翻案――能の演劇性について | Adaptations françaises de “Hanagatami” | |||
53-73 | 大久保直幹 オオクボ ナオキ Ôkubo Naoki |
イェイツの詩と能の風情――クールの詩をめぐって | Yeats’s Poetry and the Flavour of Nô | |||
74-125 | 岩佐鉄男 イワサ テツオ Iwasa Tetsuo |
能の音楽 | La Musique du nô | |||
126-155 | 河島弘美 カワシマ ヒロミ Kawashima Hiromi |
ラフカディオ・ハーンとバジル・ホール・チェンバレン | Lafcadio Hearn and Basil Hall Chamberlain | |||
156-167 | 牧野陽子 マキノ ヨウコ Makino Yôko |
夜の雪――浦上玉堂『東雲篩雪図』について | La neige du nuit: Un tableau de Uragami Gyokudô | |||
168-171 | 伊東俊太郎 イトウ シュンタロウ Itô Shuntarô |
源泉としてのオリエント――杉勇・三笠宮崇仁編『古代オリエント集』によせて | Orients origines――En lisant les Textes littéraires de l’Orient antique(éd. et trad. par Sugi Isamu et le prince Mikasa) | 書評 | ||
172-177 | 黒田則子 クロダ ノリコ Kuroda Noriko |
『ネモ船長と青ひげ』(私市保彦) | Le Capitaine Némo et Barbe-Bleue par Kisaichi Yasuhiko | 書評 | ||
178-181 | 弥永徒史子 ヤナガ トシコ Yanaga Toshiko |
『牧神――グラーン中尉の物語』(クヌート・ハムスン/中村都史子訳) | Pan par Knut Hamsen(tr. Nakamura Toshiko) | 書評 | ||
182-187 | 鄭漢模 * Chung H.* |
日本で見た或る家系図 | Les “racines” d’une famille japonaise | Le Rond-Point | ||
187-192 | 平野京子 ヒラノ キョウコ* Hirano Kyôko* |
ユーゴ人と俳諧 | Haïku en Yougoslavie | Le Rond-Point | ||
192-195 | 加藤アイリン カトウ アイリン Katô, Eileen |
補説――フェノロサ=パウンド訳の能 | Second Thoughts on the Pound-Fenollosa Versions of the Nô | Le Rond-Point | 加納孝代訳 カノウ タカヨ(ヤク) Kanô Takayo |
加藤アイリン→Eileen Katôも参照 |
196-196 | 小山弘志 コヤマ ヒロシ Koyama Hiroshi |
編輯後記 | ||||
196-196 | 小堀桂一郎 コボリ ケイイチロウ Kobori Keiichirô |
編輯後記 | ||||
1-7 | 欧文要約 | Résumés |
投稿者: 東大比較文學會 日時: 1979年8月31日 00:00